電 話 | 0965-35-8588 |
---|---|
住 所 | 熊本県八代市本町1丁目2-31 |
営 業 | 17:00~23:00(金・土・祝前日24:00迄) |
定休日 | 不定休 |
駐車場 | 有り 店舗横2台 |
ホームページ | https://www.soseki1977.com/kinnosuke-yatsushiro/ |
SNS紹介 |
店舗に設置したCO2濃度測定器の営業中の測定数値です。
【安心なまちやつしろプロジェクト推進会議・無料貸出事業】
密閉
밀폐
Closed spaces
封闭
封閉
Không gian đóng
|
![]()
・換気設備により必要換気量(1人当たり毎時30m³)を確保する。必要換気量が足りない場合は、入店者数を調整して1人あたりの必要換気量を確保する。
・환풍기 등 환기설비의 풍량을 확보하며 가게에 들어가는 인원수를 제한하다.
・Ensure the required air ventilation volume (30 m³ per person per hour) with air ventilating facilities. If the required air ventilation volume is insufficient, adjust the number of visitors to ensure the required air ventilation volume per person.
・通风设备将确保所需的通风量(每人每小时 30 立方米)。 如果所需通风量不足,请调整来访人数以确保每人所需的通风量。
・通風設備將確保所需的通風量(每人每小時 30 立方米)。 如果所需通風量不足,請調整來訪人數以確保每人所需的通風量。
・Phải đảm bảo lưu lượng thông gió cần thiết (30 m³ một giờ cho một người) bằng thiết bị thông gió. Nếu không đủ thông gió cần thiết, hãy điều chỉnh số lượng người vào cửa hàng để đảm bảo thông gió cần thiết cho mỗi người.
![]()
・個室を使用する場合は、常時換気(店内換気の実施のとおり)し、表示をを行う。
・
・
・
・
・
|
---|
密集
밀집
Dense
稠密
稠密
Ngu độn
|
![]()
・カウンターテーブル上にパーティションを設置して遮蔽できるようにする。※少人数の家族や日常的に接している小人数の知人等の同一グループ、介助者同席の高齢者・乳幼児・障がい者等が同席する場合は除く。
・
・
・
・
・
![]()
・テーブル上にパーティション等を設置して遮蔽できるようにする。※少人数の家族や日常的に接している小人数の知人等の同一グループ、介助者同席の高齢者・乳幼児・障がい者等が同席する場合は除く。
・
・
・
・
・
・同一グループが使用するテーブルとその他のグループが使用するテーブルの間を、アクリル板(目を覆う程度の高さ以上のものを目安)、透明ビニールカーテン、パーティションなどで遮蔽できるようにする。
・
・
・
・
・
・順番待ちなどにより列が発生する場合は、利用者同士が触れ合わない程度の対人距離を確保するように誘導し、表示による注意喚起を行う。
・
・
・
・
・
|
---|
密接
밀접한
Closely
密切
密切
Gần gũi
|
![]()
・待合席や喫煙スペース等の店内の一箇所に利用者が集まるなど、3つの密が発生しないように留意し、表示による注意喚起を行う。
・
・
・
・
・
・営業時間を明示する。(安心なまちやつしろ推奨項目)
・영업시간을 표시한다.
・Specify business hours
・指定营业时间。
・指定營業時間。
・Hiển thị giờ hoạt động. (Những điều khuyến khích thực hiện vì một thành phố Yatsushiro an toàn)
![]()
・レジ等での会計時における現金等の受け渡し後には手指衛生を行う。さらに表示による注意喚起を行う。
・
・
・
・
・
|
---|
その他
기타
others
其他
其他
khác
|
![]()
・利用者に対して店舗入り口に発熱や咳など異常が認められる場合、店内飲食をお断りさせていただく旨を表示する。
・출입구 시에 손님에게 열이나 기침 등 건강 상의 이상이 인지될 경우 입장을 거절하는 안내문을 표기한다.
・Indicate to the customers that eating or drinking in the store will be refused if an abnormality such as fever or cough is found at entry.
・向用户说明,如在店门口发现发热、咳嗽等异常情况,将拒绝在店内进食或饮水。
・向用戶說明,如在店門口發現發熱、咳嗽等異常情況,將拒絕在店內進食或飲水。
・Đặt biển thông báo tại cửa ra vào nhằm từ chối khách hàng vào quán khi khách có các dấu hiệu bất thường như sốt hoặc ho.
・管理者・全従業員は業務開始前に検温を実施し、体調確認を行う。
・관리자·모든 종업원은 발열(예를 들면 평온보다 1도 이상)이나 감기 증상(기침이나 인후통 등) 구토·설사 등의 증상이 있을 경우에는 출근을 삼가야 한다.
・Managers and all employees perform body temperature measurement and check their physical condition before starting to work.
・管理人员和所有员工在开始工作前进行体温测量并检查他们的身体状况。
・管理人員和所有員工在開始工作之前進行體溫測量並檢查他們的身體狀況。
・Quản lý và tất cả nhân viên thực hiện đo nhiệt độ, kiểm tra tình trạng sức khỏe trước khi làm việc.
・管理者・全従業員は発熱(例えば平熱より1度以上)や軽度であっても風邪症状(せきやのどの痛みなど)嘔吐・下痢などの症状がある場合には出勤しないように呼び掛ける。
また、感染した、もしくは感染の疑いがある管理者・従業員、濃厚接触者として判断された従業員が出勤しないように徹底する。
・
・
・
・
・
![]()
・他人(利用者)と共用する物品や複数の人の手が触れる場所を消毒用エタノールや次亜塩素酸ナトリウム等を用いて適時清拭消毒し、表示を行う。
・
・
・
・
・
![]()
・利用者に定期的な手洗い・手指消毒を実施するよう要請し、表示による注意喚起を行う。
・손님에게 정기적으로 손씻기와 손소독을 요청한다.
・Request customers to wash their hands and sanitize their fingers on a regular basis, and call attention by display.
・要求用户定期洗手、手指消毒,并通过展示提醒注意。
・要求用戶定期洗手、手指消毒,並通過展示提醒注意。
・Dùng biển hướng dẫn hoặc yêu cầu khách rửa tay, khử trùng tay thường xuyên.
・共通のタオルを使用しないこと。
・
・
・
・
・
・定期的に、かつ、就業開始時や他者の接触が多い場所・物品を触れた後、清掃後、トイレ使用後に、手指消毒や手洗いを実施し、表示による注意喚起を行う。
・많은 사람들이 접촉하는 장소나 물건을 만진 후에는 손을 소독하도록 요청한다.
・Periodically sanitize and wash hands: at the beginning of work, after touching places / articles that are frequently contacted by others, cleaning, and after using the toilet; and call attention by posters.
・定期在开始工作时,接触他人经常接触的地方/物品后,清洁后,如厕后,消毒双手并洗手,并通过展示引起注意。
・定期在開始工作時,接觸他人經常接觸的地方/物品後,清潔後,如廁後,消毒雙手並洗手,並通過展示引起注意。
・Khử trùng tay và rửa tay thường xuyên cũng như đầu giờ làm việc, sau khi chạm vào các khu vực hoặc vật dụng mà người khác thường xuyên chạm vào, sau khi dọn dẹp và sau khi sử dụng nhà vệ sinh.
![]()
・利用者及び従業員は適切にマスクを着用し大声での会話を避け、表示による注意喚起を行う。
マスク着用の考え方等については、厚生労働省HP「マスクの着用について」を 参照。
・
・
・
・
・
・利用者に咳エチケットを徹底するよう呼びかけ、表示による注意喚起を行う。
・손님에게 기침 예절을 철저히 시키도록 요청한다.
・Encourage customers to thoroughly implement coughing etiquette and call attention by posters.
・鼓励用户彻底贯彻咳嗽礼节,通过展示引起注意。
・鼓勵用戶徹底貫徹咳嗽禮節,通過展示引起注意。
・Kêu gọi khách hàng tuân thủ phép lịch sự khi ho và lưu ý thêm qua biển hướng dẫn.
![]() ![]()
・万が一に備え、利用者の電話番号などの連絡先の把握 (個人情報の取り扱いに十分注意)に努める。(制度推奨)
・
・
・
・
・
・連絡先は1ヶ月以上保管する。(安心なまちやつしろ推奨項目)
・손님의 연락처를 한 달 이상 보관한다.
・Keep customer's contacts for at least one month.
・保留您的联系方式至少一个月。
・與訪客保持聯繫至少一個月。
・Lưu thông tin liên hệ ít nhất một tháng trở lên. (Những điều khuyến khích thực hiện vì một thành phố Yatsushiro an toàn)
|
---|
![]()
・利用者が使用できるように店内入り口に消毒設備を設置し、入場時に必ず、従業員が利用者に呼びかけし、手指消毒を実施する。さらに、表示による注意喚起を行う。
・손님이 사용할 수 있도록 출입구에 손 소독제를 설치하고 손님의 입장 시에 종업원이 손 소독을 실시한다.
・A sanitizing facility will be installed at the entrance of the store so that customers can use it, and employees will always call on the customers to sanitize their hands and fingers at the time of entrance. In addition, warnings will be given by posters. * (entrance and exit, washrooms, tables, work place, emergency exits, staff pathways, counter tables, shuttle cars, etc.)
・店门口将设置消毒设施,方便用户使用,员工进店时,会随时号召用户进行手和手指消毒。 此外,将使用显示器来引起注意。*(门口、厕所、桌子、车间、紧急出口、员工通道、柜台、接驳车等)
・店門口將設置消毒設施,方便用戶使用,員工進店時,會隨時號召用戶進行手和手指消毒。 此外,將使用顯示器來引起注意。*(門口、廁所、桌子、車間、緊急出口、員工通道、櫃檯、接駁車等)
・Thiết bị khử trùng nên được lắp đặt ở lối vào của cửa hàng để khách hàng sử dụng và nhân viên phải luôn kêu gọi khách hàng khử trùng tay khi bước vào. Ngoài ra, thực hiện nhắc nhở qua các biển thông báo.※ (Lối ra vào, nhà vệ sinh, bàn, khu vực làm việc, lối thoát hiểm, lối đi dành cho nhân viên, quầy, xe đón khách, v.v.)
・卓上の共用調味料、ポット等の設置を避ける。もしくは利用者の入れ替え時に消毒する。(安心なまちやつしろ推奨項目)
・테이블에는 공용 조미료, 물통 등은 설치하지 않는다. 혹은 필요에 따라 소독한다.
・Avoid installing on-table seasonings and jars on the counter, or sanitize before inviting new customers.
・避免在柜台上安装常见的调味料和锅。 或更换用户时消毒。
・避免在櫃檯上安裝常見的調味料和鍋。 或更換用戶時消毒。 (安全城鎮的推薦項目)
・Tránh bày biện các loại gia vị, nồi, v.v. sử dụng chung trên bàn. Hoặc khử trùng khi thay đổi khách hàng. (Những điều khuyến khích thực hiện vì một thành phố Yatsushiro an toàn)
![]()
・従業員のユニフォーム等は当該日業務終了後など定期的に洗濯する。
・근무시간에 착용한 옷은 퇴근 후에 반드시 빤다.
・Employee uniforms, etc. should be washed regularly, such as everyday after work.
・员工制服等应定期清洗,如当天下班后。
・員工製服等應定期清洗,如當天下班後。
・Đồng phục của nhân viên và các vật dụng khác nên được giặt định kỳ, chẳng hạn như sau giờ làm việc vào ngày hôm đó.
![]()
・食品残さ、鼻水、唾液などが付着した可能性のあるゴミ(マスク・ティッシュ)、おしぼりなどは、ビニール袋に密閉して処理し、作業後に手を洗う。
・
・
・
・
・
![]()
・利用者に会話を控えめにすることや、適度の量を超えた飲酒を控えていただくよう呼びかけを行い、表示による注意喚起を行う。
・손님에게 잦은 대화나 과도한 음주를 삼가는 요청을 표기해서 환기시킨다.
・Call on customers to limit talking and to refrain from drinking alcohol in excess of the appropriate amount, and call attention by posters.
・我们将呼吁用户不要说话,不要过量饮酒,并通过显示提醒他们。
・我們將呼籲用戶不要說話,不要過量飲酒,並通過顯示提醒他們。
・Kêu gọi khách hàng hạn chế trò chuyện và không uống rượu quá mức, sử dụng các thông báo để nhắc nhở.
・大声での会話を避けるよう声掛けし、表示による注意喚起を行う。また、必要に応じ、店内BGMの音量を低減する。
・
・
・
・
・
![]()
◇カラオケ設備はありません。
◇노래방 기계 있음.
◇No karaoke facilities.
◇没有卡拉OK设施。
◇沒有卡拉OK設施。
◇Không có thiết bị karaoke.
![]()
◇ビュッフェスタイルの提供はありません。
◇뷔페 스타일 음식을 제공함.
◇Buffet style is not offered.
◇不提供自助式。
◇不提供自助式。
◇Không có dịch vụ buffet.
![]()
・回し飲み、スプーンや箸などの食器の共有や使い回しは避けるように呼びかけ、表示による注意喚起を行う。
・
・
・
・
・
![]()
・休憩スペースでは常時換気(店内換気の実施とおり)を行い、共有するものは定期的に消毒する。
・휴게실에서는 환기(가게 내부의 환기 요령 준수)를 실시해 공용으로 사용하는 물건을 정기적으로 소독한다.
・Always ventilate the rest space (as in-store ventilation), and regularly sanitize shared items.
・始终为休息空间通风(如店内通风),并定期对共享物品进行消毒。
・始終為休息空間通風(如店內通風),並定期對共享物品進行消毒。
・Luôn thông gió cho các khu vực nghỉ ngơi (như thông gió trong cửa hàng), và thường xuyên khử trùng các vật dụng dùng chung.
・休憩スペースでは、必要に応じ一度に休憩する人数を減すなど密を回避するよう表示による注意喚起を行う。
・
・
・
・
・
・休憩スペースではアルコール消毒スプレーを設置する。(安心なまちやつしろ推奨項目)
・휴게실에 소독제를 설치한다.
・Install alcohol sanitizing spray in the rest space.
・休息区将安装酒精消毒喷雾。
・休息區將安裝酒精消毒噴霧。
・Đặt bình xịt khử khuẩn ở phòng nghỉ ngơi. (Những điều khuyến khích thực hiện vì một thành phố Yatsushiro an toàn)
![]()
・施設の従業員又は利用者の感染が判明し、保健所の指示・調査等がなされた際は、必要な対応・協力を行う。また、当該施設において感染拡大防止策を講じるとともに、必要に応じ感染の可能性のある営業日など感染拡大防止のための情報を公表する。
・
・
・
・
・
・感染時などに検査を受けた際は、結果が判明するまで出勤を控えることなど、感染拡大を防止する上で適切な行動を従業員に周知する。
・
・
・
・
・
|
このページのQRコード